BBC debe a pueblo chino disculpa sincera: Portavoz de cancillería
  申博免费开户申博线路检测 | 2021-05-25 00:18:23

BEIJING, 24 may (Xinhua) -- Un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de China dijo hoy lunes que la Corporación Británica de Radiodifusión (BBC, por sus siglas en inglés) no entiende lo que es correcto e incorrecto, y no se apega a ningún principio, y agregó que la agencia de medios debe al pueblo chino "una disculpa sincera".

El portavoz Zhao Lijian dijo lo anterior cuando se le pidió comentar sobre un reporte de investigación publicado recientemente por el juez retirado John Dyson. éste indica que un ex periodista de la BBC obtuvo con métodos "enga?osos" una entrevista con la princesa Diana. Sin embargo, la BBC no mantuvo un alto estándar de credibilidad y transparencia y ejerció presión sobre el "informante" para encubrir la verdad.

En respuesta, Zhao dijo que muchas personas creen que la información de la BBC acerca de geopolítica e ideologías sólo puede ser peor y más hipócrita, dado lo que ha hecho respecto a las entrevistas con miembros de la familia real.

De hecho, esta agencia de medios, que alardea de "independencia" y "credibilidad" aún está involucrada en la jugarreta de mentir y enga?ar, y aún más claramente en eso, indicó el portavoz. Como es sabido por todos, la BBC ha inventado y transmitido enorme cantidad de desinformación sobre asuntos relacionados con China, incluyendo aquellos acerca de Xinjiang, a?adió Zhao.

Al igual que la historia de Diana, la BBC, en lugar de recordar o amonestar a sus periodistas por violar la ética de trabajo, ha ayudado a ocultarlo, dijo Zhao, y a?adió que la BBC no entiende lo que es correcto e incorrecto, y no sigue principios.

"La BBC debe al pueblo chino una sincera disculpa", mencionó el portavoz.

Al indicar que un monto adicional de ocho millones de libras ha sido destinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Mancomunidad de Naciones de Reino Unido para la llamada "respuesta a la desinformación" del canal internacional de la BBC, Zhao dijo que China espera que el fondo pueda ser destinado especialmente para purgar las mentiras y desinformación de la BBC.

 
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico: 申博免费开户申博线路检测xinhuanet_spanish@news.cn
Volver Arriba

亿万先生网络赌钱: BBC debe a pueblo chino disculpa sincera: Portavoz de cancillería

申博免费开户申博线路检测 www.117414.com 2021-05-25 00:18:23
本文来源:http://www.117414.com/www_2144_cn/

申博免费开户申博线路检测,在应用层,“和生活”的应用目前注册用户达到1亿户,“和教育”接入用户达到7000万。2、为何谈不拢,魅族没诚意?按照高通的说法,高通向魅族提供的专利许可协议的内容,与高通在2015年向中国国家发展和改革委员会提交并得到国家发展和改革委员会同意的整改方案的条款一致,但魅族缺乏谈判诚意。旷视科技(Face++):为包括支付宝在内的大量互联网企业、互联网银行提供了人脸识别解决方案,也为安防系统、教育系统提供人脸识别技术支持,并获得广泛好评。截至今年11月末,旺农贷贷款余额5.23亿元,余额用户数4.43万户,户均贷款额为1.18万元。

  洪天云还表示,本轮打赢脱贫攻坚战只是解决国家贫困线以下的贫困问题。一方面,招商银行在降息周期前及降息周期中提高固定利率贷款占比,并拉长贷款及投资久期。  11月24日,深交所也关注到一汽轿车出售红旗资产一事,并发出了对一汽轿车的关注函,连发五问涉及出售红旗相关资产事宜,深交所要求一汽轿车披露资产评估的方法、过程等。每月消费所得信用卡积分将在每月账单日自动兑换为凤凰知音里程,兑换比例为每12分兑换1公里凤凰知音里程,起兑标准为12分,不足12分部分将自动累积到下一期账单。

他表示,未来30年中国经济必将转变为科技驱动的创新增长模式,科技产业投资将迎来蓬勃发展的新机遇。  国家认监委官网信息显示,圃多美济州乐活、寿尔等韩国品牌企业并未获得巴氏奶资质。股东名称持股数(万股)占比(%)持股变化深圳市人民政府国有资产监督管理委员会48,803.8528.76%未变富德生命人寿保险股份有限公司-万能H22,116.0313.03%未变富德生命人寿保险股份有限公司-分红21,562.3612.71%未变深圳市远致投资有限公司8,860.385.22%未变富德生命人寿保险股份有限公司-万能G7,183.314.23%未变广州铁路集团广深铁路实业发展总公司2,018.331.19%未变深圳市人力资源和社会保障局2,018.331.19%未变中央汇金资产管理有限责任公司1,883.671.11%未变许育峰1,794.621.06%未变中铁信托有限责任公司-中铁信托·银天1,590.610.94%未变华为移动支付综合解决方案旗下推出的HuaweiPay手机支付,是华为为用户提供的移动支付服务,是与各方共建最佳用户体验,已于去年年底率先商用。

BEIJING, 24 may (Xinhua) -- Un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de China dijo hoy lunes que la Corporación Británica de Radiodifusión (BBC, por sus siglas en inglés) no entiende lo que es correcto e incorrecto, y no se apega a ningún principio, y agregó que la agencia de medios debe al pueblo chino "una disculpa sincera".

El portavoz Zhao Lijian dijo lo anterior cuando se le pidió comentar sobre un reporte de investigación publicado recientemente por el juez retirado John Dyson. éste indica que un ex periodista de la BBC obtuvo con métodos "enga?osos" una entrevista con la princesa Diana. Sin embargo, la BBC no mantuvo un alto estándar de credibilidad y transparencia y ejerció presión sobre el "informante" para encubrir la verdad.

En respuesta, Zhao dijo que muchas personas creen que la información de la BBC acerca de geopolítica e ideologías sólo puede ser peor y más hipócrita, dado lo que ha hecho respecto a las entrevistas con miembros de la familia real.

De hecho, esta agencia de medios, que alardea de "independencia" y "credibilidad" aún está involucrada en la jugarreta de mentir y enga?ar, y aún más claramente en eso, indicó el portavoz. Como es sabido por todos, la BBC ha inventado y transmitido enorme cantidad de desinformación sobre asuntos relacionados con China, incluyendo aquellos acerca de Xinjiang, a?adió Zhao.

Al igual que la historia de Diana, la BBC, en lugar de recordar o amonestar a sus periodistas por violar la ética de trabajo, ha ayudado a ocultarlo, dijo Zhao, y a?adió que la BBC no entiende lo que es correcto e incorrecto, y no sigue principios.

"La BBC debe al pueblo chino una sincera disculpa", mencionó el portavoz.

Al indicar que un monto adicional de ocho millones de libras ha sido destinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Mancomunidad de Naciones de Reino Unido para la llamada "respuesta a la desinformación" del canal internacional de la BBC, Zhao dijo que China espera que el fondo pueda ser destinado especialmente para purgar las mentiras y desinformación de la BBC.

010020070760000000000000011105031399673011
申博线路检测中心 申博在线开户登入 菲律宾太阳成娱乐管理网 新版申博直营网 申博会员登入 申博游戏登录
菲律宾申博太阳城登入 js7799.com 太阳城注册开户登入 申博太阳城手机版下载 申博娱乐优惠 申博游戏手机版登入
申博网上娱乐登入 菲律宾太阳成娱乐管理网 申博代理管理网登入 太阳城亚洲官方网址登入 申博线路检测中心 申博娱乐城直营网